
Maybe you’re already learning Russian with us on YouTube? On this podcast, we talk about the Russian language and the culture of the Russian-speaking countries from the perspective of our two hosts who left Russia in 2022. We also explain words and expressions and answer your questions. Members also get interactive transcripts, early access and bonus content for each episode. Learn more at www.easyrussian.fm.
Similar Podcasts

The French Instinct
”Parle, pense, vis en français et découvre d‘autres horizons”. Hello, I‘m Katy Beauvais, native French as a Foreign Language Instructor. I feel passionate about languages myself and I speak 5 languages. This podcast will be entirely in French as it‘s dedicated to Intermediate and Advanced French students. You‘ll immerse yourself in authentic French and I‘ll help you improve your Language skills in context, through comprehensible input, in an enjoyable, relaxing, creative and inspiring way. We‘ll talk about everyday life in France, French Language and Culture but also about language learning and travelling. Follow my everyday life in France on Instagram http://instagram.com/thefrenchinstinct/ Check my website for more info about my free resources or to get in touch with me http://thefrenchinstinct.com/ I hold a Master‘s Degree in second language acquisition, with emphasis on French teaching, and another one in Spanish.

Easy Italian: Learn Italian with real conversations | Imparare l'italiano con conversazioni reali
Take your Italian from learner to local with Matteo and Raffaele. Immerse yourself in authentic Italian as we share the ups and downs of daily life, interesting stories, and things that will surprise you about Italy. Plus, as a member, you’ll get interactive transcripts with a translation of your choice; bonus content; early access; and our magical vocabulary helper that shows you minute-by-minute translations while you listen. Com'è facile!

Inside the Podcast Studio
Behind the scenes interviews with successful Independent Podcasters - to inspire you to take your show to the next level! Each week we dig deep into the backstory, creation process, numbers, revenue and more, with some of the coolest independent podcasters out there. We're talking download numbers, how they actually craft their episodes, how they make money, their biggest mistakes, their top tips to help you take your show to the next level and much much more!
50: For Whom the Bell Still Tolls. Отвечаем на вопросы о войне
В этом выпуске Марина и Никита отвечают на вопросы подписчиков о войне в Украине на примере историй из своей жизни и на примере статистики. PS: Vocab helper к этому эпизоду доступен для всех Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Download vocab as text file (https://www.dropbox.com/scl/fi/dl1gkz7e4d641uvx590wj/easyrussianpodcast50_vocab.txt?rlkey=qxo8w6rq6rxu5g8q2eej4w9je&dl=1) Download vocab as text file with semicolons (https://www.dropbox.com/scl/fi/29bhicaao45eeyr780tm6/easyrussianpodcast50_vocab-semicolon.txt?rlkey=ge2lin4twsbniy5pwkomtjkm5&dl=1) (for flashcard apps) Show Notes Опрос Левада-центра: Тоска по великой державе (https://www.levada.ru/2023/12/25/toska-po-velikoj-derzhave/) Опрос Левада-центра про поддержку войны: Статистика 2023-2024г. (https://www.levada.ru/2024/02/06/konflikt-s-ukrainoj-otsenki-kontsa-2023-nachala-2024-goda/) Transcript Алексей Навальный умер в тюрьме Никита: [0:06] Ола, амигас! Привет, дорогие друзья! Так неловко я пытаюсь шутить в своём отпуске в Барселоне. Собственно, из-за этого отпуска мы заранее записали этот выпуск подкаста. И, конечно, я и представить себе не мог, что буквально на второй день нахождения в этом отпуске, вот в этой замечательной погоде, с этими пальмами, я узнаю одну из самых страшных новостей в своей жизни. Дело в том, что в тюрьме умер Алексей Навальный. Марина: [0:35] И мы посчитали важным об этом сказать, потому что Навальный — это главный оппозиционер действующей российской власти и имя, которое знают уже, наверное, во всём мире. Три года назад его пытались отравить, но не вышло. Навальный вернулся в Россию, понимая, что сядет в тюрьму. Что с ним, собственно, и произошло: его арестовали прямо на границе. Последние три года он сидел в разных колониях по всей стране и в итоге оказался на крайнем севере, в одной из самых суровых и жестоких тюрем, которые есть в России. Никита: [1:06] Он отвечал едкими замечаниями на все эти издевательства, держался очень смелым и свободным человеком даже в таких условиях. Я хорошо помню, как в одном из своих писем он сравнил это тюремное заключение с полётом в космическом корабле. Вот так вот он умудрялся романтизировать даже самые страшные и обыденные вещи. Конечно, он убит, даже если не прямым образом прямо сейчас, то суммой тех издевательств, которые ему довелось испытать на себе в тюрьме. Марина: [1:38] О его смерти стало известно 16 февраля. Вскрытие не проводилось, его тело до сих пор не отдают родственникам, и причина его смерти пока не установлена. Никита: [1:47]Да, его убили, и это абсолютно ужасно и неприемлемо. Да, я испытываю чудовищное ощущение потери всякой связи с родиной. Окончательное, наверное, уже. Потому что мне не понять, как можно жить дальше спокойно, увидев такое. Но жить мы, конечно же, будем. И постараемся быть счастливыми, свободными, полными любви. И уж точно не совершать преступлений. Intro Марина: [2:19] Привет, я Марина! Никита: [2:21] Привет, я Никита! Марина: [2:24] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что. Никита: [2:30] Приближается 24 февраля, уже вторая печальная годовщина начала войны России против Украины. Кроме страшных разрушений и погибших людей, это ещё и разрушенные или изменённые судьбы украинцев, россиян, белорусов и очень многих других людей, которые непосредственно в этой войне не участвуют и оказались рассеянными по всему миру. Сегодня мы решили поговорить об этих изменениях. Марина: [3:01] И поговорим мы об этом через наши истории, через истории наших знакомых, которые в том числе вернулись в Россию или оттуда не уезжали, и через статистику. Мы получили несколько вопросов от наших подписчиков в Инстаграме и от наших Отвечаем на вопросы подписчиков о войне Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership
49: Super Easy Podcast "I will surprise!" (talking about Valentine's Day gifts)
Marina and Nikita joke around typical Valentine’s Day gifts in a simple and funny dialogue (free bonus included, but it’s now what you would expect!). P.S. Usually we have much more educational bonus. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Transcript Марина: [0:04] Привет, я Марина! (Привет!) Никита: [0:08] Я Никита. Марина: [0:09] Это выпуск Super Easy Russian, и сегодня 14 февраля, День Святого Валентина, Тема выпуска: День Святого Валентина [0:16] или, как его ещё называют, День всех влюблённых. Поэтому сегодняшний диалог будет посвящён подаркам и тому, как мы их выбираем. Медленный диалог о подарках [0:31] Алло, Никит, привет! Никита: [0:33] Привет! Марина: [0:34] Нужен твой совет. Никита: [0:36] Так, по поводу? Марина: [0:38] Скоро День Святого Валентина, и я выбрала своему парню подарок. Думаю, ему понравится. Но хочу попросить твоего совета. Никита: [0:50] Давай! Марина: [0:52] Он пишет с ошибками, и поэтому я решила подарить ему учебник по русскому языку. Вот думаю, за второй класс или за пятый? Никита: [1:03] Ой, какой необычный подарок! Думаю, это его удивит. Марина: [1:09] На это я и надеюсь. Всё-таки важно заботиться о тех, кто тебе дорог. Никита: [1:17] Абсолютно с тобой согласен. Я придумал для своей девушки такой сюрприз. Марина: [1:25] Расскажи. Никита: [1:26] Очень оригинальный подарок. Весь день хожу и радуюсь своей идее. Марина: [1:33] Что же это? Никита: [1:35] Утром я подарю ей букет красных роз. А на рабочем месте она найдёт валентинку и коробку конфет. (О!) Марина: [1:48] А что ты напишешь на валентинке? Никита: [1:51] Я придумал стих. В день святого Валентина пусть сбываются мечты, не пройдёт любовь пусть мимо, и в душе растут цветы! (Какое...) Что там происходит? Ты радуешься моему стихотворению? Конечно! Марина: [2:11] Я ржу, я ржу! (А вы не знали,) Никита: [2:15] что я поэт? Марина: 2:16 (Это Маринин стих). Я не сомневалась (Я сразу вам скажу). Никита: [2:19] Это не я. (Я не сомневалась), Марина: [2:22] что ты с таким чувством прочтёшь. Никита: [2:25] Ну а как же! Это же про любовь. Нет ничего святее любви. Марина: [2:30] Какое оригинальное поздравление! Никита: [2:34] Спасибо! А вечером будет ещё один сюрприз. Марина: [2:41] Какой? Неужели что-то может быть лучше этого подарка? Никита: [2:47] Я отведу её в ресторан. Кстати, это так странно. Почему-то, когда я звонил в ресторан, чтобы забронировать столик, почти везде всё уже было занято. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership
48: Money heist: сколько стоит жизнь за границей?
Марина и Никита сравнивают стоимость жизни в Москве, Риге и в Белграде, обсуждают доходы и расходы и пытаются понять, почему же всё так дорого. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Transcript Марина: [0:06] Привет, я Марина! (Привет). Никита: [0:08] Я Никита. Марина: [0:10] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что. Тема выпуска: уровень жизни до и после эмиграции Никита: [0:18] Сегодня мы не смотрим, так сказать, на тему, которая связана с нашим прошлым выпуском Super Easy Russian подкаста, где мы говорили... у нас был заготовлен диалог о том, как мы оплачиваем коммуналку. Ну и, следуя единству темы, мы сегодня решили поговорить о стоимости жизни в разных странах. Марина: [0:42] Да, и ориентироваться мы с Никитой будем в первую очередь на наш собственный опыт. Впрочем, как и всегда. Но я хочу сказать, дорогие подписчики и слушатели, и патроны, пожалуйста, пишите нам тоже свои сообщения и аудиосообщения на почту podcast@easyrussian.org, чтобы мы послушали и, может быть, в следующий раз включили ваши истории в наш выпуск, о том, сколько вы тратите на жизнь в своей стране и в своём городе. Мне кажется, это очень интересно и полезно. Никита: [1:17] Я также добавлю, что вы можете записывать свои аудиосообщения для нас прямо на сайте easyrussian.fm. Марина: [1:25] Я предлагаю сначала разобрать и, может быть, сравнить нашу с тобой жизнь в Риге, потому что до недавнего времени я тоже, как и Никита, жила в Риге, но мы жили в разных районах, и... Мне кажется, наверное, какая-то продуктовая корзина, то есть то, сколько мы тратим на продукты и что мы покупаем, у нас была разное, и вообще интересно, из чего состояла и состоит твоя рижская жизнь, и сколько что стоит? Но я могу тебя тут параллельно уточнять. Никита: [1:56] Хорошо, то есть я начну, да, исповедь.? Ну, во-первых, ни для кого не секрет, что я Рига-скептик. Дороговизна продуктов [2:04] Правда, тут надо оговориться, нельзя исключать, что я вообще скептик любого места, где я живу, потому что у меня было очень много вопросов и к моей родной Москве. В Риге мне многое нравится, но что совершенно точно не нравится - это дороговизна жизни в сравнении с Москвой. Дело в том, что в Риге разве что только аренда жилья дешевле, чем в Москве. По всем остальным позициям, если вам интересно, вы можете заглянуть на такой портал, я думаю, вам известный, Numbeo, где сравнивается стоимость жизни и убедиться, что это не просто мои домыслы, а жизнь в Москве действительно как минимум на 30 в среднем процентов дешевле, чем жизнь в Риге. [2:51] Разница в аренде меня не особо спасает, потому что в Москве у меня была своя квартира, которую мне не надо было арендовать Поэтому в целом я, конечно, с некоторым скепсисом и с некоторой негативностью встретил эти новые траты. И так как в наших отношениях [с Никитиной девушкой] по большей части еду и продукты покупаю я, то я немного встревожен тем, сколь великая часть моего дохода уходит просто на питание. Честно говоря, я никогда в жизни, мне кажется, столько денег на еду не тратил. Марина: [3:29] А расскажи, что ты покупаешь и сколько у тебя в среднем стоит поход в магазин? Стоимость среднего похода в магазин Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership
47: What am I paying for!? (talking about bills)
In a simple dialogue about rent and bills you will learn new words and phrases that can help you in a daily life. Why is "kommunalka" so expensive? Do we have to share our bills? This and many more, and also our new February challenge - in our new Super Easy Russian Podcast. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Transcript Никита: [0:04] Всем привет! Марина: [0:05] Привет! Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что. Никита: [0:14] Сегодня у нас выпуск Super Easy Russian. Это выпуски, когда мы говорим помедленнее специально заготовленные для вас диалоги на важные темы. Марина: [0:27] И в этом выпуске мы с Никитой поговорим про деньги, а точнее об очень наболевшей Анонс февральского челленджа для подписчиков [0:35] теме – про оплату квартиры и коммунальных услуг. Но прежде чем мы начнём, хочу очень коротко вам напомнить, что у вас есть возможность стать нашим платным подписчиком и получить доступ к бонусам, которые мы записываем каждому подкасту. Например, в этом эпизоде будем разбирать новые слова по этой теме на примере очередного стихотворения. А ещё с 1 февраля у нас стартует 30-дневный челлендж. Каждый день мы будем давать вам задания и отвечать на них, и давать вам фидбэк в приложении Дискорд. Узнать больше об этом можно в нашем инстаграме Easy Russian, на Ютубе или на странице Патреон, если вы уже наш платный подписчик. Никита: [1:29] Самое главное для меня в этом новом челлендже – это возможность лично пообщаться с вами. Приходите, участвуйте, давайте общаться вместе. Медленный диалог о коммуналке [1:45] Марин, привет! Как твои дела? Марина: [1:49] Привет! Всё хорошо, но настроение сегодня не очень. Никита: [1:55] Почему? Марина: [1:57] Пришло время платить за квартиру и за коммунальные услуги. Только что посмотрела счета за декабрь. Выходит приличная сумма. Никита: [2:07] А что у тебя там? За что платишь? Марина: [2:11] Отдельно счёт за электричество, за интернет, счёт управляющей компании, а ещё за воду и свет. В сумме вышло около ста тридцати евро. Никита: [2:25] Моя коммуналка поменьше, но у меня дома очень холодно. Марина: [2:32] А у меня центральное отопление, и выключить его не получается. Зато в квартире очень тепло. Кстати, а ты живёшь один? (Нет). Никита: [2:46] Вместе с моей девушкой. Марина: [2:49] И ты за всё платишь, или вы делите счета пополам? Никита: [2:54] Делим пополам. А как у тебя? Марина: [2:58] Я живу одна и плачу за квартиру восемьсот пятьдесят евро. Неприятно, но зато вся квартира только моя. Иногда приезжают друзья. И тогда я могу попросить их скинуться на коммуналку, если они остаются надолго. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership
46: Into the wild: как меня чуть не съел медведь
В этом выпуске у нас гость с самого отдаленного и самого красивого полуострова России - с Камчатки. Что значит «пятиминутка», «пурговать» и «дать краба»? Разбираем местные слова, и как они отражают жизнь на полуострове. Еще вы узнаете, как дедушку нашего гостя чуть не съел медведь, сколько снега нужно откопать, чтобы дойти до школы, кто такие коряки и как добывают красную икру. И ещё много необычных историй! А в бонусе рассказываем о корейской мафии. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Медведи и виды Камчатки (https://youtu.be/kqzXpuNz7J8?si=3LsmDQb3HB4AymcO) Телепередача о коряках (https://youtu.be/L4v-ZkHC8t8?si=NxrWpsZQ10ZXtdsZ) Приготовление Юколы - видео (https://youtu.be/ApoxJQcHdN0?si=_VnuhS8_yUf7c_i-) Снегоход "Буран" - видеообзор (https://youtu.be/Nuunptb5LIo?si=YFJ_Jv1Sv-YeVSbr) УАЗ "Буханка" (https://youtu.be/5Kus0LPQTjU?si=9GwBvGpblW92VToz) Transcript Марина: [0:06] Привет! Я Марина, ведущая подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что. Кстати, на нашем YouTube-канале уже почти 100 тысяч подписчиков. Недавно мы опубликовали бонусный выпуск, в котором готовили салат оливье. Дополнительные материалы к нему доступны для всех на нашей странице на Патреоне – easyrussian.org (patreon.com/easyrussian). Так что вы можете посмотреть, что получают наши платные подписчики, и, надеюсь, тоже захотите стать одним из них. Дима и особенности русского языка в разных регионах страны [0:40] Сегодняшний выпуск я, к сожалению, проведу без Никиты, но зато к нам пришёл гость. Привет! Дима: [0:46] Привет! Марина: [0:48] Это Дима, и в этом выпуске он поможет мне рассказывать о языковых особенностях разных российских регионов. Дима родился и вырос на Камчатке. Это полуостров на Дальнем Востоке и одно из самых красивых мест на Земле. Там, как и в любом российском регионе, есть свои особенности, в том числе особенности языка. У меня очень много, Дима, к тебе вопросов. И я знаю, что у тебя есть много историй, связанных с Камчаткой, но давай сначала начнём с лингвистической части. Русский язык на Камчатке [1:23] Скажи, ты выделяешь какие-то особенности языковые, которые есть вот именно на Камчатке? Дима: [1:30] Так, ну, во-первых, мы местные никогда не называем её Камчаткой. Мы всегда говорим просто "Камча". Не на Камчатке, а на Камче. Конечно, есть свои языковые особенности, но нужно понимать, что на Камчатке практически нет местного русского коренного населения. Все люди откуда-то переехали. Или переехали их родители, или бабушки и дедушки. И поэтому она представляет собой смешение разных особенностей других регионов языковых. Марина: [1:57] Так странно, что мне надо микрофон держать. Особенно учитывая, что мы сидим под сушилкой сейчас. Хорошо, а твои родственники, получается, тоже переехали на Камчатку откуда-то, из другого места? Дима: [2:11] Да, мои бабушки, дедушки, они попереезжали с Украины, с Центральной России, как в целом у всех почти, кто там живёт. У каждого такая история. Марина: [2:20] Есть какое-то коренное население на Камчатке? Коренное население Камчатки Дима: [2:23] На Камчатке, конечно же, есть коренное население. Основные три группы — это коряки, ительмены и чукча. Это местные народы, так называемые коренные малочисленные народы Севера. У них есть свои привилегии, преимущества перед теми, кто не являются такими народами. Например, они могут почти неограниченно вылавливать рыбу. Чем и пользуются. Они могут вылавливать её, продавать и на этом жить. Марина: [2:46] Я вот замечаю, что ты сказал, что никакого акцента нету камчатского, но есть, наверное, особенность в скорости языка, в скорости речи, Особый темп речи Камчатки [2:57] потому что обычно я быстро говорю, но когда мы познакомились с тобой, я поняла, что я говорю в принципе не так уж и быстро. Вот это какая-то местная особенность или это просто ты такой? Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership
45: Where is platform 9¾? (buying ticket for a train)
What do you say at the train station? And how to make sure you get where you are headed? Marina and Nikita slowly explaining in a simple dialogue. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Мультфильм "Вот такой рассеянный" 1975 года (https://youtu.be/eTBoRyfMzd0?si=a7VE6OoQC7tGBRQT) Transcript Марина: [0:04] Привет, я Марина! Никита: [0:07] А я Никита! Тема выпуска: железнодорожный вокзал Марина: [0:08] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что. И сегодня в нашем выпуске Super Easy Russian мы с Никитой отправляемся на поезде из Москвы в Санкт-Петербург и покупаем билеты на вокзале. Я буду продавать билеты в нашей сценке, а Никита будет их покупать. Во второй части диалога я буду кондуктором, а Никита – пассажиром поезда. Никита: [0:44] Да, тем самым рассеянным с улицы бассейной, о котором пойдёт речь в нашем бонусе. Медленный диалог у кассы вокзала Марина: [0:56] Часть первая. Касса. Никита:Добрый день! Марина: Здравствуйте! Никита: Мне один билет до Санкт-петербурга, пожалуйста. Марина: Вам на обычный поезд или на скорый? Никита: А в чём разница? Марина: Обычный будет стоить три тысячи рублей. Отправление в 19 часов по московскому времени. Поезд идёт 9 часов. Прибытие на Московский вокзал в Санкт-Петербурге. Никита: [1:30] А скорый? Марина: [1:32] Из скорых есть "Сапсан". Он идёт 3 часа. Отправление через 40 минут. Билет будет стоить шесть тысяч рублей. Никита: [1:44] Можно один билет на "Сапсан", пожалуйста? Могу ли я выбрать место? (Да.) Марина: [1:52] Конечно. Все места сидячие. Хотите место у окна? Со столиком или без? Второй класс будет дешевле на 500 рублей. Никита: [2:05] Давайте у окна. Без столика подойдёт. Во второй класс. Марина: [2:12] Оплата картой или наличными? Никита: [2:15] Картой, пожалуйста. Марина: [2:17] Вот ваш билет. Здесь указан вагон и номер места. Поезд отправится с третьего пути. Нумерация от конца состава. Не забудьте чек. Никита: [2:32] Жаль, что это не платформа девять и три четверти. Спасибо! Всего доброго! Марина: [2:40] Хорошей поездки. Не оценила шутку. Никита: [2:44] И решила ты, значит, с этим, с покерфейсом отреагировала. Как типичная... Марина: [2:48] Да-да-да. Работница кассы. (Пусть нет, не будет иллюзий). Никита: [2:51] Ах, какой шутник ты, господи! Марина: 2:54 (Боже мой). Никита: [2:55] Сколько вас таких за день, сто первый. Марина: [2:58] Так. Медленный диалог на перроне и в вагоне Никита: [3:00] Часть вторая. Вокзал. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership
44: Stranger things русской кухни
Марина и Никита вспоминают самые странные блюда, которые им доводилось пробовать. Ужасные и прекрасные! Бедные морские свинки и передозировка чёрной икрой, суп с червячками и фруктовая плоть. Всё это и многое другое - в новом и очень странном выпуске подкаста Easy Russian. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Тот самый знаменитый эпизод фильма, где Верещагин больше не может есть чёрную икру (https://youtu.be/r5PQp8z8BoM?si=c1jR5vzDpf_03Not) Transcript Марина: [0:06] Всем привет! Никита: [0:07] Привет! (Я Марина), а я Никита. Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что. Марина: [0:20] Сегодня мы будем не смотреть на наш новогодний и постновогодний стол, Тема выпуска: необычные блюда [0:26] а ещё в целом на какие-то странные блюда и пищевые привычки, которые есть в нашей с Никитой жизни. Например, я вот хочу, Никит, начать сразу с Нового года. Это был первый Новый год, наверное, в моей жизни, может быть, второй, когда на новогоднем столе не было салата "оливье". Несмотря на то, что мы готовили этот салат вместе с Леной в последнем выпуске видео Easy Russian, так случилось, что на моём новогоднем столе этого "оливье" не было. Был только крабовый салат, очень вкусные крылышки куриные, всякие закуски. Но вот не "оливье". Это порождает странное ощущение, как будто ты немножко предательница родины, потому что "оливье" – это что-то, что очень плотно ассоциируется с Новым годом и застольем. А у тебя что было на Новый год? Никита: [1:24] Ну, во-первых, мне кажется, что именно поэтому у тебя не было на новогоднем столе "оливье", потому что этот гештальт ты закрыла в том самом блистательном видео, которое вы сделали вместе с Леной и Пашей.иПосмотрите этот наш специальный выпуск, мне он очень нравится. [1:39] Ну, а я как раз вдохновившись вашим примером, приготовил-таки сам своё собственное "оливье". От начала до конца целиком сделал этот салат. Сделал я его с говядиной, как мы когда-то делали с папой и мамой. И он получился. Он был очень и очень хорош. Главным секретом Истинно ядрёные солёные огурцы [2:00] моего "оливье" оказались солёные огурцы, которые было не так-то просто раздобыть в Риге, но положение спас знаменитый рижский рынок. Тут я просто поясню, что не то чтобы в Риге есть какой-то дефицит солёных огурцов, но вот тех самых ядрёных солёных огурцов из моего детства тут найти было непросто. На рынке же я нашёл то, что надо. И да, салат получился истинно такого почти что вкуса, как в детстве, за исключением одной детали. Неповторимый вкус родного майонеза [2:30] Я так и не смог найти похожего на вот этот вот советско-постсоветский вкус старого доброго майонеза "провансаль". У меня был какой-то другой майонез, который всё-таки был на вкус чуть-чуть другим. Ну, может быть, это и хорошо. С одной стороны, я пошёл навстречу своей ностальгии, а с другой стороны, вот эти заморские нотки помогли мне не забыть, что жизнь сильно изменилась с тех пор, как я последний раз готовил "оливье". Марина: [2:56] Знаешь, с майонезом оказалась проблема не только у тебя. В Белграде, где я сейчас живу, тоже оказывается довольно сложно найти майонез. Причём здесь есть майонез, но сербского производства. И есть там "Хайнц" ещё какой-нибудь. Но довольно сложно найти вот такой майонез, о котором говоришь ты. "Провансаль" такой, русский. Никита: [3:18] Я сразу вспомнил, извини, что я тебя перебью. Я вспомнил из моего детства в 90-х, когда, значит, происходило буйство разного пиара и рекламы. Этому даже замечательно посвящена знаменитая книга Пелевина «Generation P», где уже вот эти упражнения в разных слоганах и рекламных лозунгах доведены до абсурда. Тем не менее, я помню эти пачечки майонеза, на которых было написано следующее: «Чтоб в сто лет на гору влез, больше кушай майонез». Марина: [3:48] Ничего себе! Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership
43: Super Easy Podcast “Is that Kholodets?" (cooking special Russian dish)
How to cook Russian holiday dish - meat jelly Holodets. Marina and Nikita slowly speaking and going through the recipe. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Видео о приготовлении холодца (https://youtu.be/Da6fHpXtbpc?si=UUQENm63s0DiCZr5) Transcript Марина: [0:04] Всем привет! Никита: [0:06] Привет! Марина: [0:07] Я Марина. Никита: [0:09] А я Никита. Марина: [0:11] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык несмотря ни на что. Мы хотим вам напомнить, что у нас есть платная подписка. Если вы станете нашим платным подписчиком, вы получите много полезных дополнительных материалов, заданий, тестов и, что очень важно, интерактивную расшифровку нашего подкаста. Никита: [0:40] Интерактивная расшифровка – это текст нашего подкаста, который в режиме реального времени при прослушивании, подсвечивает желтым цветом ровно те слова, которые мы произносим в данный момент. Таким образом вы слушаете и сверяетесь с текстом, что очень удобно для разбора новой лексики. Кроме того, нажав ещё одну кнопку, вы сможете увидеть перевод этого текста на английский и другие языки. Тема выпуска: праздничное блюдо "Холодец" Марина: [1:22] Сегодня мы будем с Никитой разыгрывать сценку «Готовка холодца». Холодец – это классическое, но очень сложное в приготовлении русское блюдо, которое, например, в моей семье на Новый год готовили почти каждый раз. Поэтому сегодня мы с Никитой попробуем приготовить его сами. Никита: [1:50] Также хочу добавить, что в недавнем рейтинге самых странных и невкусных блюд мира холодец вошёл в первую десятку, с чем я совсем не согласен. Медленный диалог о готовке холодца Марина: [2:08] Привет, Никит! Проходи сразу на кухню. Никита: [2:15] Привет! Я купил все ингредиенты для мясного холодца. Куда их положить? Марина: [2:25] Клади сразу на стол. Так, что у нас тут? Свиная рулька, свиное филе, чеснок, лук репчатый, лавровый лист, свежая петрушка, соль, перец. Ещё нам понадобится 2 литра воды. Никит, а как ты готовишь холодец? Никита: [2:52] Так, сейчас расскажу. Сначала я промываю мясо. Потом наливаю воду из-под крана в кастрюлю и кладу туда рульку и свиное филе. Потом довожу это до кипения на сильном огне. Затем снимаю жирную плёнку, которая образуется на поверхности. И ещё пять часов томлю на слабом огне под крышкой. (Ого!) Марина: [3:34] Так долго? Не думала, что холодец – это такое сложное блюдо. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership
42: Look at you! Смотрим наши семейные фотографии
Какие истории стоят за нашими семейными фотографиями? Что мы узнаем о себе, когда заглядываем в семейный альбом? Марина с Никитой обсуждают свои семейные фото и ждут ваши истории на почту podcast@easyrussian.org. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Та самая песня о "Варяге" (https://youtu.be/sjjeI9zepVA?si=YGKxflJSJ-9aEtWW) Интервью с Никитиной бабушкой и та самая военная фотография (https://iremember.ru/memoirs/mediki/peshkova-natalya-nikitichna/) Transcript Марина: [0:07] Всем привет! Никита: [0:08] Привет! Марина: [0:09] Я Марина. Никита: [0:10] А я Никита. Марина: [0:11] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что. Никита: [0:17] Сегодня мы будем как раз-таки смотреть. Смотреть на наши старые семейные фотографии. Тема выпуска: наши семейные фотографии [0:24] Такова тема нашего очередного Easy Russian подкаста. Марина: [0:28] Забавно совпало, что я как раз сейчас пришла со съёмки, где фотографии, правда, были не семейные, а такие творческие. Но совпадение с темой мне нравится. Знаешь, Никит, часто, когда ты заходишь в гости к кому-нибудь домой, на стенах висят фотографии или портреты какие-то, как правило. Или, например, на столе они могут стоять. Вот у тебя такое было когда-нибудь? Никита: [0:54] Ну, дело в том, что лично у меня не было, Хотя я чувствую, что дозрел уже до этого. Но так всегда было у моих родных. Так было и у моего папы. Мама моя не очень любит ставить старые семейные фотографии. Но очень любит сестра. И в любом случае, так или иначе, это фотографии наших предков в самом широком смысле слова. Или каких-то памятных мест. Особенно дорогих сердцу. В случае с папой, это была знаменитая фотография моей бабушки, Старая военная фотография Никитиной бабушки [1:28] его мамы. Это военная фотография. Бабушка воевала. Это такая в нашей семье прямо легендарная фотография, потому что она сидит в военной форме в лесу, на привале. И вокруг неё 16 или 18 мужчин тоже в военной форме. Это вот её отряд. Она единственная женщина там. И она лучезарно улыбается, а все остальные мужчины очень уставшие, очень грустные. И явно вот понятно, что они все одинаково вымотаны войной на этом кадре. Но бабушка, видимо, как настоящая леди, постаралась, приняла такую позу, как-то так выпрямила спину, так полубоком села красиво. И, значит, смогла вымучить из себя улыбку. На что остальные мужики были совершенно уже неспособны. Явно там запечатлены тяжёлые времена. Марина: [2:18] А кем была твоя бабушка? Никита: [2:19] Она была сначала медсестрой. А затем стала довольно такой сомнительной... заняла довольно сомнительную должность в советской армии - это комсорг, по-моему, если не ошибаюсь правильно. (Что это такое?) Представитель комсомольской организации. Марина: [2:37] Что это значит? Никита: [2:38] Это значит идеологический офицер. Офицер по идеологии, который должен был следить за тем, чтобы не падал боевой дух, чтобы не сдавались немцам, чтобы были верны идеалам коммунизма. (Ого). Конечно, моя бабушка была более чем разумным человеком, да ещё и с довольно серьёзными дворянскими корнями, поэтому обязанности комсорга она выполняла по-своему. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership
41: Super Easy Podcast "Who's there on the photo?" (talking about family)
Slow and simple dialogue about family photos. Key words, phrases and explanation. Зять, дед, кузина, снимок and many other not so obvious words regarding family in Russian. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Transcript Марина: [0:04] Привет, я Марина! Никита: [0:06] А я Никита, привет! Марина: [0:09] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что. Тема выпуска: семейные фотографии Никита: [0:18] И сегодня у нас очередной выпуск Super Easy Russian. Это подкаст, в котором мы медленно читаем диалоги с основной русской лексикой. Сегодня наша тема семейные фотографии и члены семьи. Мы с Мариной немного поиграем в актеров. Сегодня Марина будет Анной, а я - Андреем. Кстати, в детстве я как раз мечтал, чтобы меня звали Андреем. Медленный диалог о родственниках на фотографиях Марина: [1:00] О, привет, Андрей! Что-то случилось? Никита: [1:05] Да. То есть нет, ничего не случилось. У меня закончилось молоко. Может быть у тебя есть немного? Марина: [1:16] Не знаю. Пойдём посмотрим. Заходи. Никита: [1:20] Спасибо. Ого! Сколько у тебя фотографий! Марина: [1:27] Да, ты же знаешь, я люблю фотографировать. Здесь вся моя семья. Никита: [1:34] Это твои родители? Марина: [1:37] Нет, что ты. Это бабушка с дедушкой, папины родители. Бабушка Лидия и дедушка. Кстати, его тоже зовут Андрей. Они поженились в 1970 году. Это их свадебная фотография. А родители вот тут, выше. Никита: [2:02] Так ты у нас Анна Викторовна? Значит, твой папа Виктор Андреевич. А как зовут твою маму? Марина: [2:12] Маму зовут Елена. Елена Дмитриевна. Мамины родители вот здесь. Мой дед Дмитрий, он был моряком. И бабушка Нина, она живёт в Воронеже. Я к ней скоро поеду. Деда Дима в прошлом году умер, Поэтому мы стараемся навещать её почаще. Никита: [2:39] Соболезную. Мой дед умер, когда мне было пять. Я совсем его не помню. А это кто? Марина: [2:50] Это мои тётя и дядя. Папина сестра Наташа и её муж Стефан. Наташа переехала в Германию уже лет двадцать назад, и там вышла замуж. Они живут в Лейпциге. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership
Winter is coming: что делать зимой?
Марина с Никитой обсуждают плюсы и минусы зимы и вспоминают, что они любили делать в детстве в зимние каникулы. Санки, лыжи, прогулки по лесу и прыжки из горячей бани в холодный снег. А также пронзительные воспоминания и все признаки русской хтони. От любви до ненависти - одна зима! Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes "Особенности национальной охоты в зимний период" - один из серии культовых российский фильмов Александра Рогожкина, ярко демонстрирующий взрослые зимние забавы (https://youtu.be/IRdtc4PEu_o?si=Rbbrpauj6h3YYP4Q) Transcript Никита: [0:05] Я нажал на запись, и мы начинаем. Марина: [0:08] Всем привет! Никита: [0:09] Привет! Марина: [0:09] Я Марина. Никита: [0:10] А я Никита. Марина: [0:12] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что. Зима тревоги нашей и не только Никита: [0:18] И, следуя нашей новой традиции и новому замыслу, мы записываем обычный выпуск подкаста Easy Russian на зимнюю тему. И я начну с революционного для себя заявления. Страшное дело, Марина, но кажется, я начинаю любить зиму! Марина: [0:38] Ничего себе! Никита: [0:39] Я так привык её не любить, что мне даже неловко сейчас все это произносить. Никита вспоминает о зимних рабочих буднях [0:45] Но мне кажется, я знаю в чем дело. Дело в том, что последние лет 15 я каждую зиму очень много работал на улице. Я работал у разных судов, ИВС. Марина: [1:00] Я думаю, сейчас стоит напомнить, что Никита журналист, и ИВС — это изолятор временного содержания, где держат людей, которых поймали на митингах за то, что они вышли протестовать против чего угодно, и посадили в этот временный изолятор на какое-то время до суда. Никита: [1:21] Да, ну, иногда они там отбывают, собственно, административные наказания, то есть сидят 10 или 15 суток. Марина: [1:31] Кстати, я неправильно сказала, не обязательно, чтобы эти люди были пойманы полицией на митингах. Никита: [1:35] Да, это могут быть люди, наказанные этими сроками за самое разное, по мнению властей и суда, или полиции. Но надо сказать, что в России в последние годы с этими арестами на 10 или 15 суток главным образом ассоциируются политические дела, когда людей наказывают за их несогласие с политикой государства. Марина: [2:02] Но вернёмся к теме зимы. Никита: [2:04] Да, и вот, собственно, на этих митингах я чаще всего работал зимой по многу часов, страшно замерзая. А теперь-то это стало для меня прошлым. Марина: 2:17 (Теперь я живу в другой стране), где нету митингов и полиции, которая тебя скручивает. Никита: [2:25] По крайней мере, в тех масштабах, которые были в России. В любом случае, я больше не работаю столько времени на улице, и так сильно не замерзаю. Наконец-то я понял, о чём говорили все мои знакомые, которые находили какие-то уютные и очаровательные стороны в зиме. Действительно, если ты хорошо и тепло одет, в руке у тебя стаканчик с тёплым или горячим кофе, и бежать тебе по улице надо буквально минут 10, то зима оказывается очень даже симпатичным временем года. Опять же потому, что зимой нет дождя, ещё одной субстанции, которую я терпеть не могу. А значит, ты не так быстро промокаешь и не так сильно замерзаешь. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership
39: Super Easy Podcast "It's too dark!" (talking about winter)
Slow and simple dialogue about winter for beginners. Key words, phrases and explanation. Прорубь, слякоть, "моржи" and many other strange winter words in Russian. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Великий мультфильм Александра Татарского о зиме "Падал прошлогодний снег" (https://youtu.be/9hDjp0C79-c?si=bi7CRN_vIUOUarMI) Transcript Марина: [0:05] Всем привет! Никита: [0:06] Привет! Марина: [0:07] Я Марина. Никита: [0:09] А я Никита. Марина: [0:11] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык несмотря ни на что. Тема Super Easy Russian: зима Никита: [0:19] И сегодня у нас очередной выпуск Super Easy Russian подкаста. В этот раз мы выбрали довольно очевидную тему: зиму. Потому что в Риге, где мы сейчас находимся, началась настоящая снежная зима. Марина: [0:40] Поехали? Никита: [0:41] Поехали! Медленный диалог о зиме [0:46] Марина, привет! Ты видела, какой на улице снегопад? Марина: [0:53] Привет, Никит! Да, так много снега здесь давно не выпадало. Сразу вспомнила детство и школу. Захотелось покататься на санках, слепить снеговика и поиграть в снежки. Никита: [1:11] Мне тоже. Хорошо, что на улице не морозно. Можно играть в снежки и не мёрзнуть. Марина: [1:21] А я люблю мороз. Тогда окна покрываются инеем, и на них можно рисовать снежинки. В мороз снег покрывается сверху ледяной коркой и хрустит под ногами. Никита: [1:35] А ты любишь кататься зимой с горки? Марина: [1:40] Люблю. На санках, на ледянке. Или даже просто так, если я в длинном пуховике. Тогда можно кататься, ничего не подкладывая под попу. Никита: [1:54] А я ледяные горки не очень люблю. Зато люблю зимние виды спорта. Лыжи и сноуборд. Ты на чём-нибудь из этого катаешься? Марина: [2:09] Я умею кататься только на горных лыжах. И на беговых лыжах. Когда мороз, можно кататься на лыжах ещё и по замёрзшему озеру. Вода замерзает и покрывается льдом. Иногда образуется наст, плотная корка снега на поверхности. По ней удобно скользить на лыжах и не проваливаться в снег. Никита: [2:35] Надо быть очень осторожным, когда катаешься по замёрзшему водоёму. Там бывают проталины. Надо обходить такие места стороной, иначе можно провалиться под лёд. Марина: [2:50] Да. А ещё нужно обходить стороной проруби. Их делают рыбаки, чтобы зимой ловить рыбу. Или так называемые моржи, которые любят купаться в ледяной воде. Никит, а что тебе больше всего нравится в зимнее время? Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership
38: Переезд в новую квартиру: мебель и её подводные камни
Марина и Никита обсуждают как переезжали, обустраивались, создавали уют, и что вообще делает дом - домом. Много слов о мебели. А также о том, как DIY-мебель разрушает семьи. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Transcript Марина: [0:06] Всем привет! Никита: [0:07] Привет! Марина: [0:08] Я Марина. Никита: [0:09] А я Никита. Марина: [0:10] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что. Никита: [0:18] И сегодня мы, согласно нашей новой традиции, продолжаем тему мебели, которой мы коснулись в нашем прошлом Super Easy выпуске. Итак, с чего же начать? Мебель как всадник переезда Марина: [0:29] Давай начнём с наших последних воспоминаний. Например, когда ты в последний раз заезжал в новую квартиру, и как это было? Никита: [0:39] Когда я последний раз переезжал? Я переезжаю довольно регулярно. Свойство моей личности таково, что я не могу жить дольше, наверное, одного года в одном месте. Мне всё время нужны новые впечатления, и я привык получать их, в том числе, благодаря смене арендных квартир. Как будто бы я проживаю много новых жизней в течение одной. Здесь, в Риге, я переезжал уже трижды. Марина: [1:05] Ого! Никита: [1:06] И я вдруг понял, что вопрос, адресованный мне, не очень поможет нашей дискуссии, потому что я не обладаю никакой особенной любовью к мебели, и моим идеалом с самых моих юных лет и по сей день остаётся пустая комната, в которой лежит большой удобный матрас. Ну и, наверное, всё, больше мне ничего и не надо. Честное слово. Уют по-маринински Марина: [1:31] Ладно, тогда давай я расскажу, что для меня важно в квартире. Давай вот поговорим про уют. (Давай). Как тебе такое? Я переезжала за последние полтора года много раз. И часто жила в съёмных квартирах, потому что из-за работы я много путешествовала. Ну как, путешествовала между Черногорией и Латвией в основном, и Люксембургом. И я помню, что сначала, когда я заезжала в новую квартиру, я никак не могла начать разбирать чемодан. Это был какой-то такой стоп-блок, но я поняла, что разбор чемодана запускает интересную реакцию. Мне хочется там начинать обживаться. И для меня такие вот признаки как бы обживания в новом месте — это… Я вот для себя выделила несколько вещей. Это свечи, потому что я очень люблю свечи. И всякие ароматические свечи, палочки и такое всё. Это новое постельное бельё, которое я стелю на кровать. Никита: [2:37] Именно новое? Вот прямо вот надо распечатать упаковку. Марина: [2:41] Нет. Ну, я имею в виду, мне бы, конечно, хотелось вообще в идеале путешествовать со своим постельным бельём или с новым. Но, к сожалению, в съёмных квартирах бельё было в основном не очень. И иногда я даже спала на одеяле, а не на простыне, потому что мне просто было это не очень приятно. Мне важно, чтобы подушка была удобная, потому что это напрямую влияет на мой сон. Важно, чтобы матрас был непродавленный, и там пружины не впивались мне в рёбра. Поэтому несколько раз я лендлордов, арендодателей прямо просила менять матрас, когда вообще уже не выдерживала. Они думали, что я очень, наверное, привередливая, потому что до меня никто не жаловался. Я думаю, что до меня не жаловались, потому что люди в AirBnB приезжают на несколько дней, а я приехала на полтора месяца. Есть разница. Вот. Потом для меня важно развешивать всякие фонарики и какие-то лампочки или, настольные лампы, я люблю такие детали. Никита: [3:38] Согласен. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership
37: Super Easy "I need some stuff!" (talking about furniture)
New episode for beginners is about Marina moving to her new apartment. And Nikita, who is helping her to find some not so new furniture. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Transcript Марина: [0:04] Всем привет! Никита: [0:05] Привет! Марина: [0:06] Я Марина. Никита: [0:07] А я Никита. Марина: [0:09] Мы ведущие подкаста Easy Russian. А конкретно этот выпуск называется Super Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что. Тема выпуска: мебель Никита: [0:21] И сегодня, не смотреть, так сказать, мы будем на очень животрепещущую тему, А именно, мебель. Марина: [0:28] Да, тема мебели. И в этом формате, нашем новом, у нас сначала идёт короткий диалог. Потом мы разбираем слова из этого диалога и объясняем их. Потом читаем диалог ещё раз. Начнём? Никита: [0:46] Начнём. Медленный диалог о переезде [0:50] Привет, Марина! Как дела? Марина: [0:53] Привет, всё хорошо. У меня, кстати, есть новости. Я наконец-то нашла себе новую квартиру и скоро переезжаю. Но мне туда нужно купить новую мебель. Никита: [1:11] О, это очень интересно. А расскажи поподробнее, что это за квартира, где она находится, большая? Марина: [1:21] Представь себе, квартира совсем рядом с моей работой, как я и хотела. От дома до работы можно дойти пешком за полчаса. Никита: [1:34] Как здорово! И, наверное, ещё быстрее можно доехать на велосипеде. Марина: [1:40] Да, я собираюсь купить его весной. Правда, квартира не очень большая, всего тридцать (30) квадратных метров. Надо подумать, где можно будет ставить велосипед. Никита: [1:56] А сколько в квартире комнат? Марина: [1:59] Ты не поверишь, но даже в такой маленькой квартире может быть две комнаты. Там очень маленькая спальня, гостиная чуть побольше. Небольшая, но уютная кухня. Туалет и ванная раздельно, как я и хотела. Никита: [2:20] Здорово, я бы тоже так хотел. А какой этаж? Марина: [2:25] Третий (3). Окна выходят во двор. Перед ними большое дерево. Наверное, это рябина. А ещё в квартире удобный открытый балкон. Никита: [2:38] О, а если этот балкон ничем не занят, то именно там ты могла бы ставить свой велосипед. Марина: [2:46] Ну, нет. На балконе я хочу поставить столик, удобный стул, посадить там цветы и повесить гирлянды. Буду там сидеть, пить чай и читать книгу. Никита: [3:02] Классно! А потом пойдёт снег и всё это уничтожит! Марина: [3:10] Об этом я не подумала. Никита: [3:12] А какая мебель ещё тебе нужна? Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership
36: All Creatures домашние и не очень
По следам Super Easy эпизода возник смешной, грустный и откровенный разговор о том, как меняют нашу судьбу домашние животные. Таинственная месть сверчков, особенности кролиководства, птичий дейтинг и внезапно противоречивые образы бескорыстной любви - в новом выпуске подкаста Easy Russian. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Тот самый Инстаграм девушки с множеством животных, о котором говорит Марина (https://www.instagram.com/russian_sable/) Transcript Марина: [0:06] Всем привет! Никита: [0:07] Привет! Марина: [0:08] Я Марина. Никита: [0:09] А я Никита. Марина: [0:10] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что. Наши домашние животные: кролики, попугаи, ящерицы Никита: [0:17] И, следуя нашему собственному замыслу, мы посвящаем этот выпуск просто Easy Russian - без Super - домашним животным. У тебя были домашние животные, Марина? Марина: [0:29] Да, у меня в детстве были домашние животные, и в принципе они были у меня всю жизнь. Я вообще очень люблю животных. Когда я была маленькой, родители купили щенка. Это звучит как мечта, наверное, любого ребёнка. И, собственно, такой она у меня и была. Я была очень рада жить с этой собакой, его звали Лэм. И мы с ним вместе росли. А если учитывать, что... если верить в то, что, там один человеческий год, это, там, три собачьих, или что-то наоборот. Никита: [1:00] А то и семь, говорят, что там нелинейная схема, там в разные периоды жизни по-разному надо умножать на этот коэффициент, но плюс -минус принято считать, что 7 почему -то. Марина: [1:10] Да, если верить в это, то он повзрослел чуть раньше меня, ну и умер раньше. В общем, в какой-то момент его отвезли на дачу, и он стал охотиться на лосей, медведей и кабанов. И мы виделись с ним очень редко, я по нему очень сильно скучала, И поэтому начала заводить других домашних животных. В какой-то момент у меня были ящерицы, которых я кормила сверчками. Была шиншилла, которую отдали после того, как мама проснулась, а у неё на голове сидит шиншилла. И вот это было для неё шоком. И после этого она сгрызла половину моих книг, обосрала абсолютно всё, что было в доме. И в какой-то момент я всё-таки да решила что лучше её отдать. Вот кто ещё? Кролики у меня были в детстве. Наш пьяный сосед который должен был за ними присматривать к сожалению открыл клетку и кролика не стало, он убежал, Не было у меня только котов, потому что на кошачью шерсть у меня аллергия. Никита: [2:16] В детстве в деревне там были кролики, к счастью, меня жалели. И чем заканчивается судьба, сельского кролика мне не показывали. Но да, у меня был кролик, мне его подарил коллега на работе. Кролика звали Петя. Вскоре выяснилось, что это крольчиха Петя. Так было даже лучше. Но это тоже история травматичная, потому что я не знал. Видимо, моя вина, надо было лучше готовиться к кролиководству. Что надо очень тщательно следить за состоянием кроличьего пищеварения. В какой-то момент у кролика случился заворот кишок. Хотя я его кормил по всем правилам и, в общем, ухаживал за ним довольно старательно, но не знал, что там надо как-то ещё... Там надо было как-то чередовать корм и очень внимательно следить за его состоянием, за неприметными признаками ухудшения состояния, и, к сожалению, кролика пришлось усыпить. Это было очень горестно. Марина: [3:14] Это грустная история. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership