Maybe you’re already learning Russian with us on YouTube? On this podcast, we talk about the Russian language and the culture of the Russian-speaking countries from the perspective of our two hosts who left Russia in 2022. We also explain words and expressions and answer your questions. Members also get interactive transcripts, early access and bonus content for each episode. Learn more at www.easyrussian.fm.

Similar Podcasts

The French Instinct

The French Instinct
”Parle, pense, vis en français et découvre d‘autres horizons”. Hello, I‘m Katy Beauvais, native French as a Foreign Language Instructor. I feel passionate about languages myself and I speak 5 languages. This podcast will be entirely in French as it‘s dedicated to Intermediate and Advanced French students. You‘ll immerse yourself in authentic French and I‘ll help you improve your Language skills in context, through comprehensible input, in an enjoyable, relaxing, creative and inspiring way. We‘ll talk about everyday life in France, French Language and Culture but also about language learning and travelling. Follow my everyday life in France on Instagram http://instagram.com/thefrenchinstinct/ Check my website for more info about my free resources or to get in touch with me http://thefrenchinstinct.com/ I hold a Master‘s Degree in second language acquisition, with emphasis on French teaching, and another one in Spanish.

Easy Italian: Learn Italian with real conversations | Imparare l'italiano con conversazioni reali

Easy Italian: Learn Italian with real conversations | Imparare l'italiano con conversazioni reali
Take your Italian from learner to local with Matteo and Raffaele. Immerse yourself in authentic Italian as we share the ups and downs of daily life, interesting stories, and things that will surprise you about Italy. Plus, as a member, you’ll get interactive transcripts with a translation of your choice; bonus content; early access; and our magical vocabulary helper that shows you minute-by-minute translations while you listen. Com'è facile!

Inside the Podcast Studio

Inside the Podcast Studio
Behind the scenes interviews with successful Independent Podcasters - to inspire you to take your show to the next level! Each week we dig deep into the backstory, creation process, numbers, revenue and more, with some of the coolest independent podcasters out there. We're talking download numbers, how they actually craft their episodes, how they make money, their biggest mistakes, their top tips to help you take your show to the next level and much much more!

80: Pedal to the metal: наши судьбоносные автомобили

September 25, 2024 33:28 51.04 MB Downloads: 0

Marina and Nikita are talking about their cars. And these stories are much more personal and sensitive than any could expect. From childhood till nowadays with tears and joy - the essence of life through a car window. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Тот самый фильм "Бумер" (https://youtu.be/l-qMtxfJynI?si=e9MJePG5_ilWW3uM) Transcript Марина: [0:06] Ох, привет. Доброе утро! Я Марина. Никита: [0:11] Доброе утро! Я Никита. Марина: [0:14] И сегодня в подкасте Easy Russian. Тема выпуска: колёса нашей жизни Марина: 0:19 (Так, какая интрига). Никита: 0:23 (Сегодня в подкасте) два плохо выспавшихся человека. Марина: [0:26] Говорят про автомобили. Никита: [0:29] Да, говорят про автомобили они не случайно. Это связано с моей капризной волей. Дело в том, что в России, наконец, после долгого ожидания, был продан мой старый любимый автомобиль, с которым я был вынужденно разлучён, потому что я на нём приехал в эмиграцию, но оставить его здесь я не смог из-за определённых требований местных законов. Был вынужден через посредника отогнать его в Россию и продавать его там дистанционно, потому что мне нужны деньги. И, наконец, это случилось вчера поздним вечером, накануне вот этой записи. И стало мне ужасно и ужасно больно и грустно. Я, конечно, знал, что я человек сентиментальный, что я очень привязываюсь к вещам, символам, воспоминаниям. Но даже тут, зная себя, я не ожидал, какой силы эмоции я испытаю. Не знаю, надо ли сейчас об этом больше рассказывать. Я лучше, наверное, спрошу Марину, чтобы всё это не превратилось в мой печальный монолог. Марина, а у тебя есть машина? Или была? Марина: [1:45] Я пока напомню, что Easy Russian – это подкаст для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что, даже несмотря на прощание со своей любимой машиной. Которое у меня, как и у Никиты, случилось гораздо раньше, чем у него. Случилось это несколько лет назад. У меня была машина, которая досталась мне от мамы. Она на ней не ездила уже много лет, просто не любила водить машину. И машина стояла, но она всё время её обслуживала. Всё время на ТО её возила, на техобслуживание. Меняла там масло, проверяла в ней что-то всё время. Иногда даже просто могла прокатиться на ней по району, чтобы машина не застаивалась. И когда я, наконец, получила права, а получала я их лет пять, потому что не хотела, и как только захотела, получила сразу же. Никита: [2:40] Здорово. Хорошее объяснение. Марина: [2:42] Ну да, буквально так и было. Никита: [2:44] Ну, ты можешь просто рассказать мне немного об этой машине. Марина: [2:47] Хорошо. О Марининой машине Никита: [2:48] Что это была за машина? Марина: [2:49] Это был серебристый Nissan Note. Он был мальчиком. Почему-то для меня он всегда был он. Ты его видел, да? Никита: [2:57] Я помню его, конечно. В ту же секунду я вспомнил. Знаешь, полжизни только что пролетело перед глазами. Я вспомнил, как я приезжал, а мы с Мариной записывали один очень интересный видеопроект у неё дома. Ну, для простоты, так скажем. И я видел эту машину, и мы даже какие-то вещи оттуда то ли забирали, то ли складывали. А ещё, по-моему, даже разок ты меня куда-то подвозила на ней, подбрасывала. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

Super Easy Podcast "Baby you can't drive my car" (talking about car parts)

September 18, 2024 16:59 26.37 MB Downloads: 0

Marina and Nikita are having a funny and slow dialog while driving to an airport. An old car with a lot of issues and some really bad jokes included. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Transcript Марина: [0:04] Привет, я Марина! Никита: [0:06] Привет, я Никита! Марина: [0:09] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык несмотря ни на что. В этом выпуске Super Easy Russian подкаста мы прочитаем диалог про машины. А точнее про то, как попросить друга подбросить тебя до аэропорта и... Тема выпуска: части автомобиля Никита: [0:33] И пожалеть об этом. Марина: [0:35] И пожалеть об этом. Великолепный диалог авторства Никиты, которым я искренне насладилась, пока его читала. И наслажусь ещё раз. И вам желаю того же. Никита: [0:47] Очень приятно. Спасибо, Марина! Я объясню нашим слушателям, почему мы внезапно делаем такой скачок в сторону и говорим об автомобилях. Вообще мы задумывали говорить про университеты, и к этой теме мы вернёмся через два выпуска. Но дело в том, что я продал дистанционно свой любимый автомобиль в России, и это меня так потрясло, что я попросил Марину составить мне компанию в такой своеобразной самопсихотерапии и обсудить тему автомобилей в наших двух выпусках. Следующий общий большой разговорный выпуск подкаста Easy Russian будет содержать много наших переживаний и откровений на тему автомобилей в наших жизнях. Марина: [1:41] Один маленький дисклеймер. Этот диалог сложнее, на мой взгляд, чем некоторые диалоги из предыдущих выпусков, но он прекрасен обилием лексики. Там очень много полезных терминов, которые, признаюсь, даже я не всегда понимаю. Никита: [2:00] Ну что ж, поехали! Медленный диалог о старом автомобиле Никита: 2:05 (Привет!) Марина: [2:08] У меня к тебе большая просьба. Никита: [2:12] Привет! Какая? Что случилось? Марина: [2:16] Подбрось меня, пожалуйста, до аэропорта. Никак не получается заказать такси, а на общественном транспорте я не успею. Никита: [2:28] Конечно, без проблем. Я как раз забираю машину из сервиса неподалёку от тебя и могу за тобой заскочить. Марина: [2:43] Опять сервис? Ты же только недавно ремонтировал коробку передач. Никита: [2:50] Да, трудновато было ездить с заклинившим рычагом переключения скоростей. Но в этот раз я всего лишь менял зимнюю резину на летнюю. Марина: [3:07] В общем, посигналь мне, как подъедешь. (Привет!) Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

78: Bitter fruits of education: что с нами сделала школа

September 11, 2024 38:49 59.53 MB Downloads: 0

Марина и Никита рассказывают об особенностях школьной учёбы в России и СССР. Учителя, униформа, буллинг, желанные и нежеланные уроки. Откровенно и иронично о той самой школе жизни. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Видео с примерами школьной формы разных лет, значками октябрят и пионеров (https://youtu.be/QwPpHZwihAk?si=TIVT5wdpgDAvEczr) Transcript Марина: [0:06] Привет! Привет-привет, я Марина! Никита: [0:09] Привет, я Никита! Марина: [0:11] Мы ведущие подкаста East Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что. Марина: [0:18] Продолжение нашей прошлой темы, которая была на прошлой неделе про школу. Вот на что мы сегодня будем смотреть и на что-то не смотреть. Ну, в общем, что ж, поговорим сегодня с Никитой о наших школьных воспоминаниях, о том, что было вообще в то время, как в России выглядела и выглядит школа, как это меняется со временем. Тема выпуска: школа как школа жизни Марина: [0:41] И я бы ещё сравнила, может быть, систему образования поверхностно, то, насколько я знаю, какая она в Европе, в разных европейских странах с российской. Мне кажется, это тоже будет интересно. Сравнение школ в России и за её пределами Никита: [0:50] Я просто ничего не знаю о европейском школьном образовании, поэтому моё сравнение будет доверено тебе. Марина: [0:59] Моё сравнение будет очень дилетантским и исключительно основано на жизненном опыте. Сейчас я живу в Португалии и учиться здесь начинают с середины сентября. Я узнала об этом сегодня и мне в целом стало понятно, почему август в Лиссабоне какой-то абсолютно мёртвый/туристический. Вот. Закрыто всё. У меня ещё недалеко от дома находится университет, и я иногда хожу туда работать, потому что там просто столовая открытая, и там такой холл как бы рядом со столовой. Там уже установили огромную сцену. Марина: [1:32] Вот интересно, что же будет. Но сам факт, что они начинают учиться только с середины месяца, меня удивляет. В России мы начинаем учиться 1 сентября, и это такая прям знаменательная дата. Вот, Никита, давай, расскажи, пожалуйста, давай, давай. (Ну, конечно). О этот непредсказуемый учебный год Никита: [1:50] В бонусе к прошлому выпуску я делился с Мариной тем, что каждый август в конце лета, несмотря на то, что прошло уже очень много времени с тех пор, как я учился в школе, меня охватывает какая-то странная тоска и предчувствие школы, хотя мне в неё больше не надо. Не могу сказать, что прямо школа была чем-то очень чудовищным в моей жизни, но, скажем так, явлением неоднозначным, полным и взлётов, и падений. А что по части того, что Марина сказала насчёт Португалии и учёбы с середины августа, должен сказать, ой, да, середины сентября, должен сказать, что в моём детстве де-факто учёба тоже начиналась преимущественно с середины сентября, потому что была традиция всех детей так или иначе отправлять куда-нибудь к дедушкам и бабушкам в деревню, я не знаю, в другой город, куда-нибудь с глаз подальше. Родители летом в основном отдыхали от детей во время каникул. Никита: [2:54] И, естественно, никто никогда не успевал приехать вовремя. Несколько раз в своей жизни, несколько, так сказать, первых сентября у меня были, когда я приходил учиться как штык, есть такое прекрасное выражение, то есть вовремя, именно 1 сентября, и частенько обнаруживалось, что нас в классе сидело, скажем, человека 4 из 28, потому что остальные ещё не доехали. Но чаще всего я и сам не доезжал и присоединялся к учёбе только где-то в середине сентября. Марина: [3:26] Я хочу вспомнить своё 1 сентября, и, наверное, оно будет таким достаточно общим и подходящим под многие 1 сентября в России. 1 сентября, мне кажется, это один из таких очень важных дней в году для, вообще для россиян на самом деле, особенно для российских детей и подростков, которые ходят в школу. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

77: Super Easy Podcast "Don't lose your head!" (talking about school)

September 04, 2024 13:28 21.35 MB Downloads: 0

Marina and Nikita are talking about everything that we used to have at school. Simple and funny dialog with explanations and some complicated memories. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Transcript Марина: [0:04] Привет! Я Марина. (Привет!) Никита: [0:07] Я Никита. Марина: [0:09] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что. Марина: [0:17] Это выпуск Super Easy подкаста для начинающих. Уже сентябрь, а значит наступает пора идти в школу, в университет, ну или на любые другие занятия, которые в это время у вас начинаются. Мы вот с Никитой ходим на работу, а не в школу, но всё равно решили вспомнить для вас школьные времена и дать в коротком, простом диалоге, как обычно, полезный вокабуляр. Тема выпуска: школьные годы суровые Никита: [0:46] Школьные времена совершенно невозможно забыть. До сих пор, когда начинаются осенняя погода, каждый год я как-то внутренне ёжусь и готовлюсь идти в школу. Хотя последний раз я учился в школе 20 с лишним лет назад. Но это чувство, видимо, не покинет меня до самой смерти. "Тетрадь смерти". Супер анонс. Марина: [1:12] Так и назовём "Тетрадь смерти". Но подробнее, подробнее о том, что же не покинет Никиту, что уже покинуло меня, и как мы оба были в школе, и её покинули. Много какой лексики у нас сегодня похоронной. Ну, осень, знаете, грустно, всё такое. Хотя у меня за окном, кстати, солнечно. Обо всём этом мы расскажем вам в следующем подкасте через неделю. Там будут наши увлекательные, как всегда, истории, грустные, весёлые, о том, как же проходила наша школа и вообще, что за школа такая в России, чему там учат, а чему ты учишься сам. Медленный диалог: собираемся в школу Марина: [1:52] Привет, Никит! Что делаешь? Никита: [1:55] Привет! Да вот собираю рюкзак в школу на завтра. Не хочу утром спешить и всё забыть. Марина: [2:07] Хорошая идея. А что ты уже положил? Никита: [2:12] Ну, сначала учебники. Завтра математика, биология и русский. Так что беру учебник по математике, по биологии и по русскому. А ещё учебник истории. Вдруг понадобится. Марина: [2:34] Ага. А тетради и дневник? Никита: [2:37] О, а дневник забыл. Без него нельзя, ведь в него ставят оценки. А вот тетради всегда со мной. И в клетку, и в линейку. Ещё я беру общую тетрадь для всяких заметок и черновиков. Марина: [2:59] Поняла. А что насчёт канцелярии? Ручки там, карандаши? Никита: [3:06] О, у меня пенал забит под завязку. Шариковые ручки, синие и чёрные, зелёная ручка для исправлений, простой карандаш и набор цветных карандашей. Ластик, конечно, чтобы ошибки стирать. И точилка, чтобы карандаши всегда острые были. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

76: A Nightmare on Insomnia Street: о сне и снах

August 28, 2024 33:24 51.35 MB Downloads: 0

Marina and Nikita are revealing their weak points of sleep. Insomnia, anxiety, bedbugs and all other challenges. How to remember our dreams? What are their colors? Funny and scary episode. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Та самая песня R.E.M. Daysleeper (https://youtu.be/uUcKeKt8C1k?si=iEDNq4vq1wzdxj-S) Transcript Марина: [0:05] Привет, я Марина! Никита: [0:07] Привет, я Никита! Марина: [0:10] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что. Марина: [0:18] Сегодня мы продолжаем тему сна. В прошлом Super Easy-выпуске, если вы его пропустили, то советую вам его послушать, хоть он и для начинающих, но там много полезной лексики, устойчивых фраз и выражений, которые мы используем каждый день. Сегодня мы продолжим разговаривать о том, как мы спим, дадим немножко фан-фактов, интересных фактов про сон и, конечно же, наша любимая часть, наши собственные истории. Да, Никит? Тема выпуска: наши истории сна Никита: [0:49] Да, именно так. Марина: [0:50] Ну, давай. Никита: [0:50] Ну что ж, здравствуйте, я Никита, и у меня бессонница! Я буду как в "анонимных алкоголиках". Всю свою жизнь я страдаю от проблем со сном, поэтому сегодняшняя тема для меня чрезвычайно актуальна. Я много об этом думаю, много читаю и много в этом участвую, так сказать, эмпирического опыта у меня предостаточно. Но давай начнём, наверное, с тебя, Марина. А как вообще у тебя обстоят дела со сном? Марина: [1:20] Ой, надеялась, что мы начнём с тебя. Ну ладно. Никита: [1:26] Ну хорошо, давай с меня начнём. Давай. Просто непонятно тогда, куда пойдут фан-факты. Но хорошо. Причудливые особенности Никитиного сна Марина: [1:33] Ничего-ничего, разберёмся. В крайнем случае, все фан-факты в бонус. Никита: [1:36] Фан-факты потом куда-нибудь воткнём. Марина: [1:39] Давай фан-факты про тебя. Никита: [1:41] Ну что ж, во-первых, я даже ходил к врачу-сомнологу. Это то, что мы хотели было запихнуть в наш бонус к прошлому выпуску, но пойдёт в основной. То есть проблема моя настолько застарелая, сложная, мучающая меня и пугающая, что я даже обращался за услугами к сомнологу. Сомнолог отправил меня на электроэнцефалограмму, специальную, углублённую и сложную, и долгую, потому что так или иначе эти энцефалограммы я делал, когда получал справки для автомобильных прав, для водительского удостоверения. Там обычно на этой комиссии очень короткая эта энцефалограмма, она проходит буквально, не знаю, может быть, за 5 минут. Тут это была эпическая энцефалограмма, которая заняла, наверное, час. Она выявила, среди прочего, такие данные, которые позволили врачу сделать заключение о том, что у меня была физическая травма головы где-то в глубоком детстве, буквально во младенчестве. И именно из-за этого у меня повышенная возбудимость, повышенная реакция на раздражители, мой сон очень чуткий. Но и этого, в принципе, хватило бы для бессонницы. Да, у меня есть ещё и генетические причины. Дело в том, что все мужчины по мужской линии, все мои предки, и папа, и его брат, и дедушка, и, наверное... Никита: [3:01] И поколение до этого, просто там уже это знание теряется в веках. Люди, которые всегда просыпались очень и очень рано. И это не просто очень рано, не "жаворонки" в классическом смысле, а имеется в виду, что все мужчины нашего рода всегда спали не более четырёх часов подряд. В общем, типичный сон моих предков, и мой теперь собственный тоже - это уснуть и проснуться в среднем через четыре часа. Причём проснуться с ощущением, ну, прямо нормальной такой отдохнувшести. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

75: Super Easy Podcast "Looking for a better pillow" (and talking about sleep)

August 21, 2024 19:04 29.42 MB Downloads: 0

Marina and Nikita are slowly talking about some lifehacks of a good sleep. Useful phrases and words included. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Transcript Марина: [0:03] Привет, я Марина! Никита: [0:06] Привет, я Никита! Марина: [0:08] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык несмотря ни на что. Никита: [0:16] И на что мы не смотрим сегодня, на самом деле это очень актуальная для меня тема, эту проблему, о которой мы поговорим, глаза б мои не видели. Тема выпуска: сон и его хрупкость Марина: [0:29] Сегодня мы говорим про сон. В этом Super Easy выпуске мы разберём некоторые выражения и используем слова, которые относятся к теме сна. А в следующем обычном Easy подкасте поговорим про сон как явление и про какие-то наши с Никитой привычки. Ну, поехали тогда в диалог. Никита: [0:55] Поехали. Марина: [1:00] Доброе утро! Как спалось? Медленный диалог о сне Никита: [1:04] Очень плохо, если честно. Мне снились кошмары. Просыпался несколько раз за ночь. А ты как спала прошлой ночью? Марина: [1:19] Я спала как младенец. Впервые за долгое время. У меня последний месяц была бессонница. Никита: [1:31] А как же тебе удалось вчера выспаться? Марина: [1:36] Я наладила режим и теперь ложусь спать до полуночи, а встаю в восемь утра. А ещё я вчера не ела ничего тяжёлого на ужин и пила не слишком много воды. Обычно люблю выпить три кружки чая на ночь и просыпаюсь опухшая и с тяжёлой головой. Никита: [2:05] Хорошо тебя понимаю. Я страдаю от бессонницы уже несколько дней, и этот хронический недосып начинает сказываться на моём здоровье. Чувствую постоянную усталость и раздражительность, а голова по утрам как будто свинцом налита. Марина: [2:35] Может быть, тебе стоит попробовать поменять режим? Например, ложиться и вставать в одно и то же время каждый день. Ещё можно поменять подушку и использовать тяжёлое одеяло. Я слышала, что это помогает заснуть. Никита: [2:59] Я пробовал ложиться раньше. Но даже когда я не смотрю в телефон, а просто лежу в темноте и считаю овец, всё равно долго ворочаюсь, а сон никак не идёт. Могу задремать днём, но тогда вечером заснуть будет ещё сложнее. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

74: Неолимпийское беспокойство: on the thin ice of Olympics

August 14, 2024 28:56 44.52 MB Downloads: 0

Марина и Никита рассуждают об истории и современности Олимпиады, о серьёзных и забавных видах спорта, о культуре боления и просмотра спортивных мероприятий. Петанк и кёрлинг в античной схватке с пятиборьем и тяжёлой атлетикой под свист летящего по снегу боба. Много курьёзных признаний и откровенный бонус для платных подписчиков. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Легендарный мишка - символ Олимпиады-1980 в Москве (https://youtu.be/jZizBjioDm4?si=RdHskkZIk0IpQx4_) Не менее легендарная песня российского музыканта Дельфина с редкими кадрами той же Олимпиады (https://youtu.be/P47V4SASwGc?si=HndUE2kUOqSzgNii) Transcript Марина: [0:06] Привет, я Марина! Никита: [0:07] Привет, я Никита! Марина: [0:09] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык несмотря ни на что. Марина: [0:16] Эти две недели у нас посвящены спорту и физкультуре. Если предыдущий Super Easy Russian выпуск был про физкультуру, то этот скорее про спорт, а точнее про Олимпийские игры. Тема выпуска: Олимпиада и спорт Никита: [0:30] Олимпиада, по идее, должна ещё продолжаться во Франции. Люди за ней следят как могут, но начать я сразу хочу с открытия Олимпиады во Франции, потому что это самое открытие раскололо на два неравнозначных лагеря всю русскоязычную аудиторию, если верить спорам в интернете. Кстати, споры в интернете в моей юности тоже называли Олимпиадой. То есть как будто бы это отдельная олимпийская дисциплина - вести споры в интернете. Это безусловный сарказм, потому что все мы понимаем, что никаких победителей в спорах в интернете быть не может. То есть это соревнования, которые заведомо невозможно... Не будет победителей, не будет проигравших. Никита: [1:17] Каждый, скорее всего, останется при своём. Ну а споры олимпийские в русскоязычном интернете возникли из-за того, что открытие французской Олимпиады было очень ярким и красочным, и там фигурировали разные вещи, которые являются триггерными для многих русскоговорящих. Например, там были показаны сексуальные меньшинства и также разные другие свидетельства того, что Европа, что называется, загнивает. Я тоже, безусловно, использую это выражение с иронией и сарказмом. Споры об Олимпиаде в России Марина: [1:53] А они нет. Никита: [1:54] А они нет, да. Действительно, для многих людей кажется, вот в России, например, абсолютно недопустимым показывать по телевизору геев. Более того, у нас, в общем-то, на нашей многострадальной родине действует закон, запрещающий гей-пропаганду, пропаганду нетрадиционных сексуальных ценностей. То есть, в общем-то, Россия могла бы судиться с Францией за то, что Франция наделала, и к этому, кстати, я ещё вернусь, если бы в России показывали Олимпиаду, а в России Олимпиаду не показывают. Я до конца не уверен, дело ли в том, что российское телевидение само принципиально отказалось покупать права на трансляцию Олимпиады. Или, возможно, сама Франция не стала продавать права на трансляцию Олимпиады России из-за войны и санкций. Марина: [2:49] А я так поняла, что это как бы бойкот со стороны России в первую очередь, нет? (Может быть). Что, типа, спортсмены наши там только под нейтральным флагом, и поэтому мы вообще не будем Олимпиаду показывать. Никита: [3:03] Может быть. Но мне особенно понравилась одна цитата. Одна женщина из российской политики, то ли депутат, то ли какой-то общественный активист, написала на своей личной странице о том, что возмутительным, мол, было открытие французской Олимпиады, приходилось не раз убирать детей от экрана телевизора. На что ей довольно быстро в комментариях возразили, мол, "мадам, но для этого надо было сначала специально и как-то очень сложно поместить детей перед экраном телевизора с Олимпиадой. Ведь Олимпиаду-то не показывают. Как же так случилось?" То есть это надо было использовать какие-то VPN-ы, пиратские сервисы или, возможно, даже оплачивать зарубежные видеосервисы, чтобы сначала этот самый показ развращающего открытия Олимпиады для детей организовать. Ну а зачем тогда, спрашивается, это было сделано? В общем, конечно, Олимпиада сама по себе, как соревнование атлетов между собой, несёт ещё очень много разной политики и разной степени забавности, а то и грусти, казусов. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

73: Super Easy Podcast "Talk to me sweaty" (perspirative dialog at the gym)

August 07, 2024 15:55 24.87 MB Downloads: 0

Marina and Nikita are talking about fitness. Dialog at the gym in slow Russian with all the exercises and details. Some explanations and tricky words are here. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Легендарная песня Владимира Высоцкого о зарядке (https://youtu.be/jkojGf_u2uI?si=uB6OPmROdja3MAJi) Transcript Марина: [0:03] Привет, я Марина! Никита: [0:06] Привет, я Никита! Марина: [0:08] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что. Марина: [0:16] Это выпуск Super Easy Russian, и сегодня мы будем говорить про физкультуру и спорт. Никита, для начала очень короткий вопрос. В чём для тебя разница между физкультурой и спортом? Тема выпуска: физкультура Никита: [0:33] Ну, насколько я понимаю своим любительским представлением, спорт — это всё-таки отдельные виды физкультуры, конкретные спортивные игры. Ну, например, волейбол, плавание, лыжи, не знаю, скалолазание. То есть это разные дисциплины, каждая из которых подразумевают какие-то свои определённые правила, своё снаряжение, свою определённую нагрузку. Тогда как физкультура, как мне кажется, это скорее любительское, а не профессиональное занятие, которое включает в себя такой очень разносторонний набор упражнений, которые помогают держать тело в тонусе, в том числе и без специального снаряжения, без спортивных снарядов. Ну, например, классическая утренняя зарядка, которую можно сделать просто дома, буквально безо всего. Вот это физкультура. Марина: [1:43] Да, и я бы ещё добавила, что в спорте обязательно, чтобы был элемент соревнования какого-то, как ты думаешь? Никита: [1:51] Справедливо. Марина: [1:52] И чтобы был результат ещё. Никита: [1:54] Справедливо, я с тобой согласен. Чаще всего это связано либо с зарабатыванием каких-нибудь очков, либо выигрыш во времени, либо в расстоянии, либо в весе или числе повторений. Никита: [2:12] Но так или иначе в спорте что-то измеряется, чем можно соперничать с другими. Тогда как физкультура подразумевает в виде главного результата само здоровье человека, его физическую форму. Марина: [2:30] Сегодня наш диалог посвящён именно физкультуре. А точнее, как мы с Никитой пошли в спортзал. Никита: [2:39] Тягать железо! Медленный диалог в спортзале Никита: [2:50] О, привет! Ты давно здесь? Марина: [2:54] Привет! Нет, только пришла. А ты какими судьбами? Никита: [3:00] Решил, наконец, выбраться в спортзал. Тело совсем деревянное. Марина: [3:08] А ты уже размялся? Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

72: Вкусно или грустно: rating breakfast menu

July 31, 2024 35:15 56.34 MB Downloads: 0

Геркулес, болтунья и намазки: какие слова мы используем, когда говорим о завтраке, и что мы едим? И главное, что из этих продуктов вкусно, а что — грустно? Наш личный рейтинг в формате игры! Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Transcript Марина: [0:06] Привет, я Марина! Никита: [0:08] Привет, я Никита! Марина: [0:10] Это подкаст Easy Russian. Подкаст для тех, кто учит русский язык несмотря ни на что. Тема выпуска: игра "Грустно или вкусно?" Марина: [0:17] Сегодня мы с Никитой поговорим про завтраки. Это подкаст по мотивам нашего видео, которое недавно вышло на нашем YouTube-канале, где мы с моей племянницей Лизой едим разные продукты на завтрак и рассказываем, что вообще из себя русский завтрак представляет. Никита: [0:41] Да, это совершенно чудесный выпуск. Пожалуйста, обязательно его посмотрите. Ну и также это продолжает нашу единую тематическую историю с подкастом Super Easy Russian, который выходил на прошлой неделе, где я изображал обжору за шведским столом на завтрак, но там такой фэнтезийный завтрак получился, мягко говоря. Марина: [1:06] Но диалог прекрасен. Никита: [1:07] Ой, спасибо. Мы же тестируем суперзадумку, подсмотренную у наших коллег из Easy German и некоторых других языковых служб. В оригинале она называется топ или флоп. Да, правильно я помню слова. мы попробовали придумать что-нибудь в рифму и придумали, значит, игру «Грустно или вкусно?» Или «Вкусно или грустно?» Ну, тут отчасти мы цитируем ушедший с российского рынка Макдональдс, у которого именно в России был слоган «Весело и вкусно». Некоторые злопыхатели переиначивали его как «Грустно и невкусно». У нас сегодня будет... Что мы решили? Я уже запутался сам. А "вкусно или грустно?" Марина: [1:55] Вкусно или грустно? Выбираем. Но начнём, Никит, с тебя. Я тебя буду спрашивать. Никита: [2:01] Давай, да. Вот у Марины есть прекрасный список разных продуктов для завтрака. Она будет называть по одному эти продукты или наименование, и мы будем, видимо, голосовать. Грустно или вкусно? Раунд первый: каши Марина: [2:18] Начнём с каши. В общем, каши — это довольно популярная еда для завтрака, мне кажется, во всех культурах, не только в России, но у нас часто на завтрак едят несколько разных видов каши. Овсяная каша Марина: [2:32] Овсяная каша. Вкусно или грустно? Никита: [2:35] Для меня вкусно. Ну, это то, что в детстве называли "геркулес" по имени бренда, который производил эту овсяную кашу. Но даже тут мне трудно судить. В Советском Союзе, в общем, перестали существовать бренды, привязанные к конкретному производителю или принадлежащему отдельному владельцу. Но так или иначе, практически вся овсяная каша выходила под брендом Геркулес с нарисованным там, соответственно, античным героем Геркулесом или Гераклом. И всячески, естественно, педалировалась история о том, что кто ест много Геркулеса, будет, собственно, и силён как Геркулес, как Геракл. Вот. Мне в детстве эта каша не нравилась. Она мне пришлась по вкусу, когда я, наверное, был уже... Даже уже после подросткового возраста, в юности, вдруг оказалось, что это очень удобный способ быстро и довольно плотно позавтракать так, чтобы хватило на полдня. Это оказалось очень удобно и довольно вкусно. Я просто делал геркулес чёрт знает с чем. Я туда добавлял всё подряд, Начиная от вполне ожидаемых ягод или каких-нибудь сухофруктов, продолжая даже... Я делал геркулес, типа сосиску туда нарезал, кетчуп добавлял и что-нибудь такое. Марина: [3:59] Ничего себе! Вот это что-то новенькое для меня. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

71: Super Easy Podcast "Stop this big eater!" (talking about buffet breakfast)

July 24, 2024 14:43 22.98 MB Downloads: 0

While Marina is on her business trip, Nikita and his friend Sveta are trying to eat as much as possible at the hotel buffet. A lot of food names and guilt are named there in slow Russian. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Для самых внимательных слушателей - тот самый фрагмент из мультфильма со словами "Это ж бубльгум" (https://youtu.be/D1QpZS-LrSA?si=a_WNoxcfSB3Qms-X) Transcript Никита: [0:03] Всем привет! Света: [0:05] Привет! Никита: [0:05] Я Никита, и рядом со мной (Света). Никита: [0:10] Света сегодня помогает мне записать новый выпуск Super Easy Russian. Марина находится в командировке, так что моим партнёром не только по жизни, но и по завтраку сегодня будет Света. И мы разыграем сценку, как будто бы мы отправляемся на завтрак в гостинице. Тема выпуска: завтрак обжоры Света: [0:33] Поехали. Медленный диалог за завтраком в отеле Никита: [0:40] Света, просыпайся скорее! Мы пропустим завтрак. Света: [0:46] Боже, но ведь сейчас шесть часов утра! Никита: [0:52] А я не хочу потом есть несвежие объедки, оставшиеся от других постояльцев. Не для того я переплачивал за завтраки в гостинице. Света: [1:09] Какой же ты обжора! Ну, пойдём. Никита: [1:16] Ух ты! Смотри, сколько разных блюд! Это ж шведский стол! Света: [1:24] Я всё равно не могу ничего есть в такую рань, но на тебя погляжу. Никита: [1:32] Скорее, брось мою рубашку за этот стол! Пусть знают, что он занят, а я пока схвачу самую большую тарелку. Света: [1:46] Кошмар. Никита: [1:48] Ого! Да тут прямо в твоём присутствии жарят яйца. Можно выбрать глазунью, болтунью, омлет или даже шакшуку. Как же выбрать? Света: [2:04] Да вон там ещё и твои любимые яйца бенедикт готовят. Никита: [2:09] Просто рай! Возьму всего понемногу. Так, а тут что? Сосиски, жареные и варёные, заверну их в бекон. Света: [2:24] Осторожнее, у тебя же живот разболится. Никита: [2:28] Не страшно, приму таблетку. А вот тут можно сделать тост почти из любого хлеба. Вон есть и чёрный, и белый, и даже серый с отрубями. Света: [2:46] Ох, это надолго. Помнишь, что от хлеба у тебя изжога? Никита: [2:52] Да и чёрт бы с ней! Ты посмотри, сколько овощей тут нарезано. Свежие помидоры, огурцы и редиска, маринованные кабачки с баклажанами, солёные белые грибы и квашеная капуста. И острая морковка по-корейски! Света: [3:17] Может быть, лучше возьмёшь каши? Вон там и перловая, и манная, и овсяная. Брось туда ягод, малины, клубники, голубики, черники или смородины. Будет здоровая пища. Йогуртом можно запить. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

70: Dressed to live: обнажаем души

July 17, 2024 30:03 46.06 MB Downloads: 0

В этом выпуске говорим про одежду: какую носим, где покупаем, из чего она сделана. И конечно, философствуем! А также очень глубоко откровенничаем. Приходите в наш разговорный клуб - будем философствовать вместе. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Transcript Марина: [0:05] Привет, я Марина! Никита: [0:07] Привет, я Никита! Марина: [0:10] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что. Тема выпуска: одежда нашей жизни Марина: [0:18] Никита, на что мы сегодня смотрим и не смотрим? Никита: [0:21] Сегодня мы посмотрим на одежду, потому что у нас есть всё-таки такая драматургическая традиция, что наш супер-изи-выпуск выходит на какую-то тему, а потом мы выпускаем большой разговорный выпуск, развивая эту тему. Мы немножечко отступили от этого правила, чтобы сделать спецвыпуск по итогам Марининой поездки в Москву. Ну, а сейчас возвращаемся к традиционной схеме. Что на нас надето? Никита: [0:51] Так что, как замечательно предложила Марина, начнём мы с того, что посмотрим на себя, насколько это возможно, и опишем, во что мы одеты. Начну я, мне кажется, мне проще. Хотя, зачем я решаю за тебя? Потому что одет я примерно всегда одинаково. Сейчас на мне белая футболка с принтом Yellow Submarine - жёлтой подводной лодки от Beatles. Широкие, свободного кроя штаны с кучей карманов. И такие как бы полуботинки-полукроссовки, которые мне очень нравятся, во-первых, своей суперудобной подошвой, а во-вторых, ужасно смешными длинными двухцветными шнурками. Марина: [1:35] Какого цвета шнурки? Никита: [1:37] Белый, или я бы сказал, может быть, кремовый и оранжевый. Марина: [1:42] Прикольно. Хорошее сочетание. Никита: [1:43] Так, а что на тебе? Что на тебе надето? Расскажи. Марина: [1:48] У меня всё просто сегодня. Я одета в платье. Это платье миди, наверное. Оно ниже колен. И оно на бретелях и по форме как сарафан на бретелях. Не знаю, как ещё это описать. И цвет — это градиент молочного, который переходит в салатовый. Насколько одежда отражает нас самих? Никита: [2:12] Хорошо. Я сразу брошусь в философские рассуждения. Скажи мне, Марина, насколько для тебя одежда важна как средство самовыражения, прости господи, или насколько твоя одежда каждый день, допустим, отражает твоё настроение? Марина: [2:28] Довольно сильно отражает моё настроение, я думаю. Ну, например, когда я чувствую себя не очень хорошо, у меня что-то болит, или у меня плохое настроение, или погода плохая на улице. То я одеваюсь, как правило, в джинсы широкие и толстовку, или там футболку, или майку. И так могу ходить неделю вообще спокойно хоть каждый день. Для меня это прям признак того, что мне грустно и тоскливо как-то. Причём я люблю вообще-то эту одежду, я в ней хожу и когда мне хорошо тоже. Но когда вот я вообще никак не меняю то, в чём я хожу, это тоже показатель. А вот, например, когда я надеваю платья, которых у меня в последнее время стало больше, то есть не два, а три, тоже не очень много, то это значит, что я себя чувствую более красивой, более женственной, более сексуальной, и всё это как-то я стараюсь отражать в одежде, которую надеваю. Работает ли fake it till you make it в одежде? Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

69: Rewind of Change: Марина в Москве - special episode

July 10, 2024 34:13 53.13 MB Downloads: 0

Марина поехала в Россию и рассказывает, что поменялось в Москве за полтора года, о чем говорят люди на улицах и есть ли Coca Cola в магазинах. А ещё - что осталось за кадром московских рилсов из наших соцсетей. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Transcript Марина: [0:06] Привет, я Марина! Никита: [0:08] Привет, я Никита! Марина: [0:11] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Тема специального выпуска: Москва год спустя Марина: [0:14] Это подкаст для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что. Никита: [0:19] Этот выпуск мы будем вести смотря. Смотря на инстаграм Easy Russian, который пополнился яркими и необычными историями от Марины, которая съездила в Москву. Но, насколько я понимаю, причина, по которой Марина поехала в Москву, была совсем не радостной. Марина: [0:42] Да, причина, правда, была не радостная, но говорить я о ней, наверное, не буду. Случилось так, что в Москве я провела целую неделю и хочу поделиться с вами впечатлениями, чтобы вы знали, что осталось за кадром этих видео, которые я старалась регулярно выкладывать и которые выкладывать продолжу. Что-то изменилось? Никита: [1:06] Мне очень интересен этот разговор, потому что последний раз в Москве я был больше года назад. И примерно год назад, насколько я понимаю, там была и Марина последний раз. И да, действительно очень хочется узнать, почувствовала ли ты, Марина, какие-то изменения или отличия в сравнении с тем, как ты ездила туда год назад? Марина: [1:33] Со мной такое было в первый раз, когда я приехала в Москву и не ощутила себя дома. И в целом мне там сначала всё очень сильно не нравилось. Я очень хотела домой, в Лиссабон. Я себе как-то это сформулировала как дом. Я только тогда переехала туда и, в общем-то, ну, начала обустраиваться. Мне совсем не хотелось уезжать, Хотя всего за месяц до поездки незапланированной в Москву, я только и думала, что о Москве, и только и думала о том, как бы поскорее туда вернуться, потому что здесь было очень одиноко, а там были родные и даже некоторые друзья. Как с пересечением границы? Марина: [2:18] Но в этот раз я прилетела во Внуково. Я, кстати, очень переживала, что там телефон мой будут смотреть, что-то ещё. Я почистила телефон, я удалила там какие-то заметки, какие-то... Я вышла из всех чатов, из новостных чатов, ну, отписалась там от «Медузы», ещё каких-то медиа, которые в России признаны, там, или нежелательными, или иноагентами, или кем-то ещё. И никто у меня ничего не посмотрел. Я просто прошла за минуту таможню, вообще без вопросов. Я очень этому, конечно, была рада. Марина: [2:57] Обратно случилось то же самое, но я уже более спокойно ехала. Вот, и я вышла как-то из аэропорта, и думаю, ну как-то не ощущается, это больше как вот моё место. И то же самое чувство преследовало меня довольно долго. Я начала снимать видео спустя только какое-то время после того, как уже была в России, и решила, что это отличная возможность показать вам свой город своими глазами через собственную призму, но при этом не забывая о том, что важно вам не только... Марина: [3:34] что я там делаю и куда я хожу. А ходила я в основном по врачам и по родственникам. Буквально у меня два маршрута было. Вот. Но и какие-то обучающие видео про то, как пользоваться транспортом, про то, как и куда ходить, как общаться с людьми буквально. Вот это, кстати, Никита, для меня было приятным удивлением, что я в себе обнаружила вот эту вот способность снимать других людей на камеру. Конечно, предварительно я их спрашивала об этом, а люди с удивлением очень дружелюбно на это реагировали. При этом дружелюбными были не все. Что мне бросилось в глаза в самые первые дни, это количество алкашей на улицах. Я раньше их не замечала в таком количестве, а тут буквально ты идёшь по городу, едешь по городу на автобусе, и вездеваляются просто "синяки" такие, "синяки" — это, скажем так, так сленговое, да, или тюремное какое, как правильно сказать, обозначение очень пьяного человека, алкоголика. Что понравилось? Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

68: Super Easy Podcast "Dress Me Up!" (talking about clothes)

July 03, 2024 11:33 18.41 MB Downloads: 0

Going through the most important wardrobe vocabulary. Learn new words and phrases in a dialogue featuring real-life conversation with Marina and Nikita! Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Transcript Марина: [0:03] Привет, я Марина! Никита: [0:06] Привет, я Никита! Марина: [0:09] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Подкаст для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что. Тема выпуска: одежда Марина: [0:18] Это выпуск Super Easy Russian для начинающих. И сегодня мы с Никитой обсудим гардероб, а точнее, как покупать одежду. И какую. Кстати, если вы тоже хотите об этом поговорить, а не только послушать нас, приходите в наш разговорный клуб. Всю информацию про него можно узнать в описании к этому выпуску. Никита: [0:49] Я с удовольствием подискутирую с вами об одежде, потому что, с одной стороны, я очень люблю одеваться красиво и необычно, а с другой стороны, терпеть не могу ходить по магазинам. Марина: [1:08] Ой, понимаю. Никит! К счастью, сегодня по магазинам нам придётся ходить только в нашем диалоге. То есть метафорически. И вдвоём. А так веселее. Никита: [1:23] Как вы сможете услышать на записи, кто-то из Марининых соседей затеял ремонт прямо в процессе нашей записи, и мы так и не смогли вычислить, кто именно. По этому поводу мы с Мариной сразу извиняемся перед вами за возможные проблемы со звуком, ну и, кажется, это может вдохновить нас на запись выпуска про ремонт. Марина: [1:52] Кстати, отличная идея. Ну, пойдём в наш диалог. Никита: [1:57] Пойдём. Медленный диалог об одежде Марина: [2:02] Привет, Никит! Как дела? Никита: [2:04] Привет! Всё хорошо. Собираюсь в магазин - купить новую одежду. Хочешь пойти со мной? Марина: [2:15] Конечно, пойдём! Какие обновки хочешь? Никита: [2:20] Мне нужна новая рубашка и брюки. А ещё хочу посмотреть куртку на осень. Марина: [2:31] Я тоже хочу куртку. А может, пойдём с тобой в винтажный магазин? Никита: [2:40] Отличная идея. Я бы там ещё свитер поискал. Скоро осень, так что, может быть, новую коллекцию уже завезли. Марина: [2:53] Да, свитер точно нужно. И, возможно, ещё шарф и шапку. Никита: [3:01] Отлично! Идём. Марина: [3:04] В магазине, пришли. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

67: Date me if you dare: как ходить на свидания

June 26, 2024 35:31 54.05 MB Downloads: 0

Марина и Никита из Easy Russian говорят об онлайн и офлайн знакомствах, стереотипах и влиянии на отношения. Обсуждают поддержку в партнерстве и отражение личных недостатков. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Transcript Марина: [0:06] Привет, я Марина! Никита: [0:08] Привет, я Никита! Марина: [0:11] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что. И я хочу поблагодарить за эту запись моих друзей из Грузии, которые предоставили мне эту прекрасную студию и согласились помочь мне с этой записью. Записываюсь я сегодня отсюда. А ты где, Никита? Никита: [0:32] А я, в свою очередь, хочу поблагодарить своих друзей из Латвии, чудесных волонтёров, которые помогают журналистам, оказавшимся в Латвии, и которые предоставляют мне студию, в которой я записываюсь уже, наверное, два с лишним года. Вот. Здесь при помощи настольной лампы и, как мне показалось, красивой подсветки, я соорудил такой лук, который, как мне кажется, подходит к теме нашего сегодняшнего разговора. А о чём мы говорим сегодня, Марина? Тема выпуска: знакомства и дейтинг Марина: [1:04] А говорим мы сегодня совсем не о друзьях, а о партнёрах. А точнее о том, как мы их находим, где мы это делаем и как мы вообще ходим на свидания. То есть это выпуск о дейтинге. А по-русски, как бы ты это сказал? Никита: [1:20] О знакомствах? О романтических знакомствах. Марина: [1:24] Романтические знакомства. Никита: [1:25] Мне кажется, дейтинг вполне себе включает дружбу и друзей, так что, мне кажется, это понятие шире. Марина: [1:32] Интересно. А я, кстати, дейтинг обычно использую только, когда имею в виду какие-то романтические отношения. Никита: [1:39] Ну, ты же можешь иметь в виду всё, что угодно, а, как говорится, человек предполагает, а Бог располагает, есть такая пословица. Вот у меня очень многие мои дейтинги, я бы даже сказал, большая часть моих свиданий обернулись именно дружбой, в некоторых случаях очень крепкой многолетней дружбой, которой я очень рад и горжусь. Марина: [2:02] Круто. Обязательно расскажешь об этом. Мне интересно очень. Где мы обычно знакомимся? Марина: [2:05] Но сначала я бы начала, знаешь, с чего? С того, где мы вообще знакомимся. Вот ты где знакомишься с людьми? Никита: [2:14] Вообще с людьми или в романтическом смысле? Марина: [2:16] Ну, давай для начала вообще с людьми, а потом и в романтическом. Вдруг сойдётся. Никита: [2:21] Ох, вообще с людьми я чаще всего знакомлюсь по работе, честно говоря. Во мне включается моя субличность, отвечающая за общительность, главным образом в командировках или в каких-то поездках, я не знаю, на улице, когда я работаю. Может быть, это моя деформация, я вообще считаю, что работаю почти всегда. Но вот именно в каких-то рабочих поездках, на каких-то мероприятиях, митингах, я не знаю, чём угодно ещё таком, я обычно и знакомлюсь с людьми. Иногда я знакомлюсь с людьми в поездках на отдых, иногда, когда занимаюсь своим хобби. Вот, например, когда я увлекался мотоциклами и много катался на мотоцикле по Москве и Подмосковью, я знакомился с другими мотоциклистами. Но этот этап давно позади, да. Хобби и мотоциклы в частности как способ знакомства Марина: [3:12] Да, это правда большое комьюнити, кстати. Должна сказать, между прочим, Никита, что, мне кажется, мотоцикл – отличный способ познакомиться с девушкой. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

66: Super Easy Podcast: To date, or not to date (Russian Dating Vocabulary)

June 19, 2024 10:12 17.53 MB Downloads: 0

How to approach a person in a public place or at a party? What to say and what not to say? What considered rude in Russian dating vocabulary? Learn about it in our dialogues and explanation. (And a real dating story in a bonus for subscribers!) Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Transcript Марина: [0:03] Привет! Это подкаст Easy Russian. Подкаст для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что. Тема выпуска: диалоги на свиданиях Марина: [0:13] Сегодня в выпуске Super Easy Russian мы разберём два диалога и несколько слов и выражений на тему знакомств с новыми людьми и общения на первом свидании. Никита, к сожалению, заболел. Никита, выздоравливай скорее! И поэтому сегодня диалоги мы будем читать вместе с гостем нашего подкаста Димой. Привет! Дима: [0:44] Привет! Марина: [0:45] Вы могли слышать его в выпуске про Камчатку, выпуск номер 46 "Как меня чуть не съел медведь". Ну что, давай тогда прочитаем наши диалоги. Знакомство в автобусе Марина: [1:02] Какой первый? Дима: [1:03] Представим, что вы в общественном транспорте или в публичном месте. И вам понравилась девушка. Марина: [1:12] Или парень. Дима: [1:14] Привет! Марина: [1:15] Привет! Дима: [1:16] Ты мне понравилась. Хочу с тобой познакомиться. Марина: [1:20] Так, ну давай. Дима: [1:23] Я Дима. А тебя как зовут? Марина: [1:28] Марина. [Вопросительно смотрю на собеседника]. Дима: [1:32] Я буду рад пообщаться с тобой чуть позже, но мне нужно выходить на следующей остановке. Дай, пожалуйста, свой аккаунт в Инстаграме или номер телефона, и я тебе напишу. Марина: [1:51] Хорошо. Ой, какое совпадение. Я тоже выхожу на следующей остановке, но номер тебе всё равно оставлю. Записывай. Дима: [2:06] Класс! Спасибо. Тогда пойдём вместе. Разбор диалога в автобусе Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership